Mort: 10 hadiths courts et précieux du Commandant des Croyants (A.S)

2023.11.14 - 11:19
Facebook Share
Print

 Écoutons le Commandant des Croyants Imam Ali (a.s.) éclairant le sujet en 10 hadiths courts mais précieux:

(1)

إِنَّ لِلَّهِ مَلَكاً يُنَادِي فِي كُلِّ يَوْمٍ: لِدُوا لِلْمَوْتِ، وَ اجْمَعُوا لِلْفَنَاءِ، وَ ابْنُوا لِلْخَرَابِ

Un ange de Dieu déclame chaque jour : Enfantez pour la mort, accumulez pour l’anéantissement et construisez pour la ruine. (maxime 132)

 

(2)

لَوْ رَأَى الْعَبْدُ الْأَجَلَ وَ مَصِيرَهُ، لَأَبْغَضَ الْأَمَلَ وَ غُرُورَه

Si le serviteur voyait le trépas et le destin, il hériter l’espoir et ses tromperies. (maxime 334)

 

(3)

وَ تَبِعَ جِنَازَةً فَسَمِعَ رَجُلًا يَضْحَكُ، فَقَالَ: كَأَنَّ الْمَوْتَ فِيهَا عَلَى غَيْرِنَا كُتِبَ، وَ كَأَنَّ الْحَقَّ فِيهَا عَلَى غَيْرِنَا وَجَبَ، وَ كَأَنَّ الَّذِي نَرَى مِنَ الْأَمْوَاتِ سَفْرٌ عَمَّا قَلِيلٍ إِلَيْنَا رَاجِعُونَ، نُبَوِّئُهُمْ أَجْدَاثَهُمْ وَ نَأْكُلُ تُرَاثَهُمْ كَأَنَّا مُخَلَّدُونَ بَعْدَهُمْ، ثُمَّ قَدْ نَسِينَا كُلَّ وَاعِظٍ وَ وَاعِظَةٍ وَ رُمِينَا بِكُلِّ فَادِحٍ وَ جَائِحَةٍ.

(Dans un convoi funèbre, il entend le rire d’un homme; il commente) : C’est comme si la mort ne nous atteignait pas, si les obligations ne nous concernent pas et si les morts sont des voyageurs qui bientôt seront parmi nous! Nous les faisons descendre dans leurs tombes, nous profitons de leur héritage comme si nous étions immortels après eux! Puis nous oublierons toute prédication et toute homélie et nous serons touches par toute affaire accablante et toute épidémie! (maxime 122)

 

(4)

ألا و إنَّکُم فی أَیّام أمَلٍ مِن وَرائِهِ أجَلٌ، فَمَن عَمِلَ فی أیّام أمَلِهِ قَبلَ حُضُورِ أجَلِهِ فَقد نَفَعَهُ عَمَلُهُ، وَ لَم یَضرُرهُ أَجلُهُ، و مَن قَصَّرَ فی ایام أمَلهِ قبلَ حضورِ أَجَلِهِ فَقَد خَسِرَ عَمَلُه و ضرّهُ أجَلُه

En effet, vous vivez dans l’espoir de survivre après la mort: celui qui agit durant cette période d’espoir, avant que n’arrive le jour de son décès, son action lui sera utile et son décès ne lui nuira pas. Et celui qui reste en arrière avant son arrivée, perd son travail et son décès sera nuisible. (discours 28)

 

(5)

يَا بُنَيَّ أَكْثِرْ مِنْ ذِكْرِ الْمَوْتِ وَ ذِكْرِ مَا تَهْجُمُ عَلَيْهِ وَ تُفْضِي بَعْدَ الْمَوْتِ إِلَيْهِ حَتَّى يَأْتِيَكَ وَ قَدْ أَخَذْتَ مِنْهُ حِذْرَكَ وَ شَدَدْتَ لَهُ أَزْرَكَ وَ لَا يَأْتِيَكَ بَغْتَةً فَيَبْهَرَك

Mon fils, rappelle-toi toujours la mort, ton animosité envers elle et ce que tu deviendras après elle. Lorsqu’elle survient, tu dois te trouver sur tes gardes, fort devant elle, pour qu’elle n’arrive pas à l’improviste pour te vaincre. (lettre 31)

 

(6)

إِنَّ الْمَوْتَ طَالِبٌ حَثِيثٌ، لَا يَفُوتُهُ الْمُقِيمُ وَ لَا يُعْجِزُهُ الْهَارِبُ

La mort, qui réclame toujours des victimes, ne distingue pas entre celui qui résiste et celui qui prend la fuite. (discours 123)

 

(7)

فَإِنَّهُ وَ اللَّهِ الْجِدُّ لَا اللَّعِبُ وَ الْحَقُّ لَا الْكَذِبُ، وَ مَا هُوَ إِلَّا الْمَوْتُ أَسْمَعَ دَاعِيهِ وَ أَعْجَلَ حَادِيهِ؛ فَلَا يَغُرَّنَّكَ سَوَادُ النَّاسِ مِنْ نَفْسِكَ وَ قَدْ رَأَيْتَ مَنْ كَانَ قَبْلَكَ مِمَّنْ جَمَعَ الْمَالَ وَ حَذِرَ الْإِقْلَالَ وَ أَمِنَ الْعَوَاقِبَ طُولَ أَمَلٍ وَ اسْتِبْعَادَ أَجَلٍ، كَيْفَ نَزَلَ بِهِ الْمَوْتُ فَأَزْعَجَهُ عَنْ وَطَنِهِ وَ أَخَذَهُ مِنْ مَأْمَنِهِ، مَحْمُولًا عَلَى أَعْوَادِ الْمَنَايَا، يَتَعَاطَى بِهِ الرِّجَالُ الرِّجَالَ حَمْلًا عَلَى الْمَنَاكِبِ وَ إِمْسَاكاً بِالْأَنَامِلِ. أَمَا رَأَيْتُمُ الَّذِينَ يَأْمُلُونَ بَعِيداً وَ يَبْنُونَ مَشِيداً وَ يَجْمَعُونَ كَثِيراً، كَيْفَ أَصْبَحَتْ بُيُوتُهُمْ قُبُوراً وَ مَا جَمَعُوا بُوراً وَ صَارَتْ أَمْوَالُهُمْ لِلْوَارِثِينَ وَ أَزْوَاجُهُمْ لِقَوْمٍ آخَرِينَ، لَا فِي حَسَنَةٍ يَزِيدُونَ وَ لَا مِنْ سَيِّئَةٍ يَسْتَعْتِبُونَ [يُسْتَعْتَبُونَ]؟

Par Dieu, il s’agit d’une affaire [la mort] sérieuse et non dérisoire, véritable et non mensongère. Tout vivant sait bien qu’il va mourir, le héraut de la mort étant partout. Ne te leurres pas en voyant la multitude des vivants. Tu connais déjà ceux qui font devancés, amassé de l’argent de peur de la pauvreté et se croyaient assurés contre la mort en espérant une longue vie. Eh bien, la mort s’est abattue sur eux, les a déracinés et arrachés de leurs refuges. Ils ont été étendus sur une civière portée sur les épaules des hommes… (discours 132)

 

(8)

فَإِنَّكُمْ لَوْ قَدْ عَايَنْتُمْ مَا قَدْ عَايَنَ مَنْ مَاتَ مِنْكُمْ لَجَزِعْتُمْ وَ وَهِلْتُمْ وَ سَمِعْتُمْ وَ أَطَعْتُمْ، وَ لَكِنْ مَحْجُوبٌ عَنْكُمْ مَا قَدْ عَايَنُوا وَ قَرِيبٌ مَا يُطْرَحُ الْحِجَابُ!

Si vous aviez vu ce qu’ont vu ceux des vôtres qui sont morts vous seriez saisis par une grande peur et, par conséquent, vous auriez entendu et obéi. Il vous est défendu de voir ce qu’ils ont vu, mais ce rideau qui vous cache l’Au-delà tombera sitôt! (discours 20)

 

(9)

مَنْ أَكْثَرَ مِنْ ذِكْرِ الْمَوْتِ رَضِيَ مِنَ الدُّنْيَا بِالْيَسِيرِ

Celui qui se rappelle beaucoup la mort accepte le peu que lui donne la vie. (maxime 349)

 

(10)

نَفَسُ الْمَرْءِ، خُطَاهُ إِلَى أَجَلِهِ

La respiration de l’homme constitue autant de pas vers sa mort. (maxime 74)

Facebook Share
Print Back to Top
Add Comment
* Type the result 5 + 8