Les gemmes de la sagesse selon Imam Ali (as) (2)

2023.11.02 - 10:23
Facebook Share
Print

 

إِنَّ كَرامَتَكَ لا تَتَّسِعُ لِجَميعِ النَّاسِ فَتَوِّخْ بِها اَفاضِلَ النَّاسِ.

 

Ta générosité ne saurait couvrir tout le monde, réserve-la donc aux meilleurs des gens.

 

إِنَّ لِلْقُلُوبِ شَهْوَةً وَ كَراهَةً وَ إِقْبَالاً وَإِدْبَاراً فَأْتُوها مِنْ اِقْبالِها وَشَهْوَتِها فَاِنَّ القَلْبَ اِذا اُكْرِهَ عَمِيَ.

 

Les cœurs ont désir et détestation, face et revers: entrez-y donc du côté face et désir, car si le cœur est contraint, il devient aveugle.

 

اِنَّ مادِحَكَ لَخادِعٌ لِعَقْلَكَ غاشٌ لَكَ في نَفْسِكَ بِكاذِبِ الاِطراءِ وَزُورِ الثَناءِ فَاِنْ حَرَمْتَهُ نَوَالَكَ اَوْ مَنَعْتَهُ افْضالِكَ وَسَمَكَ بِكُلِّ فَضيحَةٍ وَ نَسَبَكَ اِلى كُلِّ قَبيحَةٍ.

 

Ton flatteur trompe en réalité ton esprit, te dupe avec des louanges mensongères et de fausses flatteries. Si tu ne lui donnes rien ou que tu le prives de tes faveurs, en contrepartie, il te montre du doigt pour chaque scandale qui se produirait et il t’attribue toute vilenie.

 

مَنِ اتَّخَذَ طاعَةَ اللِّهِ بِضاعَةً اَتَتْهُ الاَرباحُ مِنْ غَيْرِ تِجارَةٍ

 

Quiconque choisit l’obéissance à Allãh comme capital, les bénéfices tombent sur lui sans commerce.

 

لِاَنْ تَكونَ تابِعاً في الخَيْرِ خَيْرٌ لَكَ مِنْ اَنْ تَكونَ مَتْبوعَاً في الشَّرِ.

 

Il vaut mieux suivre dans la voie du bien que d’être suivi dans la voie du mal.

 

لَيَكُفَّ مَنْ عَلِمَ مِنْكُمْ مِنْ عَيْبِ غَيْرِهِ لِما يَعْرِفُ مِنْ عَيْبِ نَفْسِهِ.

 

Que celui d’entre vous, qui découvre un défaut chez un autre, soit discret, ne serait-ce qu’à cause de ce qu’il sait de ses propres défauts.

 

المَسْاَلَةُ مِفْتاحُ الفَقْرِ.

 

La mendicité est la clé de la pauvreté.

 

العَمَلُ كُلُّهُ هَباءٌ اِلاَّ ما اُخْلِصَ فيهِ.

 

Tout travail est vain sauf celui qui est fait avec dévouement.

 

مَنْ ضَعُفَ عَنْ حِفْظِ سِرِّهِ لَمْ يَقْوَ لِسِرِّ غَيْرِهِ.

 

Qui est incapable de garder son propre secret ne saurait garder celui d’autrui.

 

الاِنْقِيادُ للشَّهْوَةِ اَدْوَءُ الدّاءِ.

 

La soumission au désir, est la pire des maladies.

 

اِجْتنابُ السَّيِئآتِ اَوْلى مِنْ اِكْتِسابِ الحَسَناتِ.

 

Il vaut mieux éviter les actes de malfaisance qu’accomplir des actes de bienfaisance.

 

النَّاسُ رَجُلانِ : طَالِبٌ لا يَجِدُ وَ وَاجِدٌ لا يَكْتَفي.

 

Les gens sont de deux sortes : les uns demandent sans trouver et les autres trouvent sans se rassasier.

 

مِنَ الحِكمَةِ طَاعَتُكَ لِمَنْ فَوْقَكَ واِجْلالُكَ مَنْ في طَبَقَتُكَ وأنْصافُكَ مَنْ دُونَكَ.

 

La sagesse veut que tu obéisses à ton supérieur, que tu respectes ton collègue et que tu sois équitable envers ton subalterne (à celui qui est au-dessus de toi, respectes celui qui est au même niveau que toi, et sois équitable envers celui qui est au-dessous de toi).

 

مِنَ الحِكمَةِ اَنْ لا تُنازِعَ مَنْ فَوْقَكَ ولا تَسْتَذِلَّ لِمَنْ دُونَكَ ولا تَتَعاطى ما لَيْسَ في قُدْرَتِكَ ولا يُخَالِفُ لِسانُكَ قَلْبَكَ وَلا تَتَكَلَّمَ فيما لا تَعْلَمُ وَلا تَتْرُكَ الاَمرَ عِنْدَ الاِقْبالِ وَتَطْلُبَهُ عِنْدَ الادْبارِ.

 

La sagesse veut que tu ne contrarie pas celui qui est au-dessus de toi, ni humilier celui qui est au-dessous de toi, ni entreprendre ce qui dépasse ton pouvoir, ni laisser ta langue dire l’opposé de ce que ton cœur ressent, ni parler de ce que tu ne sais pas, ni rejeter une affaire lorsqu’elle est à ta portée et la vouloir lorsqu’elle sort de tes mains.

 

نَظَرُ البَصيرِ لايُجدي اِذا عَمَيَتِ البَصِيرَةُ.

 

La vue du voyant serait inutile, si sa vue intérieure (sa clairvoyance) était atteinte de cécité.

Facebook Share
Print Back to Top
Add Comment
* Type the result 5 + 9