Écoutons le commandeur de éloquence, Imam Ali (as) décrivant son Seigneur, Allah le plus grand (Partie 2)

2023.07.19 - 08:09
Facebook Share
Print

  L’un des sermons les plus merveilleux que le Commandeur des Croyants, Imam Ali (a.s.) a livré pendant son règne de califat, est connu comme le Sermon des Squelettes (Khutbatu’l-Ashbah), dans lequel son éminence décrit quelques-uns des piliers de la croyance islamique dans les mots et les phrases qu’aucune traduction ou explication ne peut leur rendre justice.

Mas’adah ibn Sadaqah a raconté à al-Imam Ja’far ibn Muhammad as-Sadiq (as) en disant: “Amir al-mu’minin a prononcé ce sermon du haut de la chaire de (la mosquée de) Kufah quand quelqu’un lui a demandé ‘O Amir al-mu’minin! Décrivez Allah pour nous de telle manière que nous puissions imaginer que nous le voyons avec nos yeux, afin que notre amour et notre connaissance puissent augmenter vers Lui.”

Amir al-Mu’minin s’est mis en colère à ce sujet (demande du questionneur) et a ordonné aux Musulmans de se rassembler dans la mosquée. Tant de musulmans se sont rassemblés dans la mosquée que l’endroit est devenu trop bondé. Puis Amir al-Mu’minin monta sur la chaire alors qu’il était encore en colère et sa couleur changea. Après avoir loué Allah et l’avoir exalté et cherché ses bénédictions sur le Prophète, il a dit:

اَلَّذی ابْتَدَعَ الْخَلْقَ عَلَی غَیرِ مِثَال امْتَثَلَهُ، وَ لامِقْدَار احْتَذَی عَلَیهِ، مِنْ خَالِق مَعْبُود كَانَ قَبْلَهُ، وَ أَرَانَا مِنْ مَلَكُوتِ قُدْرَتِهِ، وَ عَجَائِبِ مَا نَطَقَتْ بِهِ آثَارُ حِکْمَتِهِ، وَ اعْتِرَافِ الْحَاجَةِ مِنَ الْخَلْقِ إِلَی أَنْ یقِیمَهَا بِمِسَاكِ قُوَّتِهِ، مَا دَلَّنا بِاضْطِرَارِ قِیامِ الْحُجَّةِ لَهُ عَلَی مَعْرِفَتِهِ، فَظَهَرَتِ الْبَدائِعُ الَّتِی أَحْدَثَتْهَا آثَارُ صَنْعَتِهِ، وَ أَعْلاَمُ حِکْمَتِهِ، فَصَارَ كُلُّ مَا خَلَقَ حُجَّةً لَهُ وَ دَلِیلا عَلَیهِ…

Il est le Créateur de l’univers sans un modèle existant avant la création ou une mesure suivie d’après une création antérieure par un dieu adoré. Dieu nous a fait voir la puissance de Son royaume et les miracles de Sa sagesse, car la création toute entière a besoin pour exister d’être tenue par Sa force… Tout ce qu’Il a créé est devenu un argument en Sa faveur et un indice qui conduit à Lui. Même les créatures silencieuses constituent un argument éloquent de Sa Providence.

 

فَأَشْهَدُ أَنَّ مَنْ شَبَّهَكَ بِتَبَاینِ أَعْضَاءِ خَلْقِكَ، وَ تَلاَحُمِ حِقَاقِ مَفَاصِلِهِمُ الْمُحْتَجِبَةِ لِتَدْبِیرِ حِکْمَتِكَ، لَمْ یعْقِدْ غَیبَ ضَمِیرِهِ عَلَی مَعْرِفَتِكَ، وَ لَمْ یبَاشِرْ قَلْبَهُ الْیقِینُ بِأَنَّهُ لانِدَّ لَكَ، وَ كَأَنَّهُ لَمْ یسْمَعْ تَبَرُّؤَ التَّابِعِینَ مِنَ الْمَتْبُوعینَ إِذْ یقُولُونَ: (تَالله إِنْ كُنّا لَفِی ضَلال مُبِین * إِذْ نُسَوِّیكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِینَ)!

Je témoigne que celui qui compare Dieu aux créatures qu’Il a formées avec des membres distincts, reliés les uns aux autres par des ligaments cachés [par des muscles] d’après la Sagesse divine, celui-là ne veut pas Le connaître d’une façon consciencieuse et ne croit pas qu’Il est unique. Il me semble que tel adepte de l’anthropomorphisme n’a pas lu le verset: «Par Allah! Nous étions certes dans un égarement évident, quand nous faisions de vous les égaux du Seigneur de l’Univers» (Les Poètes, 97, 98).

 

كَذَبَ الْعَادِلُونَ بِكَ، إِذْ شَبَّهُوكَ بِأَصْنَامِهِمْ، وَنَحَلُوكَ حِلْيَةَ الَْمخْلُوقِينَ بِأَوْهَامِهِمْ، وَجَزَّأُوكَ تَجْزِئَةَ الُْمجَسَّمَاتِ بِخَوَاطِرِهِمْ، وَقَدَّرُوكَ عَلَى الْخِلْقَةِ الُْمخْتَلِفَةِ الْقُوَى، بِقَرَائِحِ عُقُولِهِمْ. وَأَشْهَدُ أَنَّ مَنْ سَاوَاكَ بِشَيْء مِنْ خَلْقِكَ فَقَدْ عَدَلَ بِكَ، وَالْعَادِلُ بِكَ كَافِرٌ بِمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ مُحْكَمَاتُ آيَاتِكَ، وَنَطَقَتْ عَنْهُ شَوَاهِدُ حُجَجِ بَيِّنَاتِكَ، وَإِنَّكَ أَنْتَ اللهُ الَّذِي لَمْ تَتَنَاهَ فِي الْعُقُول…

O Dieu, ils T’ont comparé à leur idoles, et dans leurs illusions ils T’ont donné l’attribut des êtres crées; ils T’ont partitionné par leurs pensées comme si Tu étais un »continuum« et par leurs intelligences ils T’ont conçu à la mesure des créatures différemment dotées de facultés. Et je témoigne que celui qui T’égalise à l’une de Tes créatures Te conçoit à l’image de l’homme. Celui-ci est un athée qui dénie Tes versets bien détaillées et Tes arguments bien clairs. Il ne croit pas que Tu es Dieu, l’être insondable par les intelligences…

 

قَدَّرَ مَاخَلَقَ فَأَحْكَمَ تَقْدِيرَهُ، وَدَبَّرَهُ فَأَلْطَفَ تَدْبِيرَهُ وَوَجَّهَهُ لِوِجْهَتِهِ فَلَمْ يَتَعَدَّ حُدُودَ مَنْزِلَتِهِ، وَلَمْ يَقْصُرْ دُونَ الاِْنْتِهَاءِ إِلَى غَايَتِهِ، وَلَمْ يَسْتَصْعِبْ إِذْ أُمِرَ بِالْمُضِيِّ عَلَى إِرَادَتِهِ، فَكَيْفَ وَإِنَّمَا صَدَرَتِ الاُْمُورُ عَنْ مَشِيئَتِهِ؟ الْمُنْشِىءُ أَصْنَافَ الاَْشْيَاءِ بِلاَ رَوِيَّةِ فِكْر آلَ إِلَيْهَا، وَلاَ قَرِيحَةِ غَرِيزَة أَضْمَرَ عَلَيْهَا، وَلاَ تَجْرِبَة أَفَادَهَا مِنْ حَوَادِثِ الدُّهُورِ، وَلاَ شَرِيك أَعَانَهُ عَلَى ابْتِدَاعِ عَجَائِبِ الاُْمُورِ

Dieu détermina magnifiquement Sa créature, l’aménagea délicatement, l’orienta vers sa destinée conformément à sa cause finale sans aucun manquement. Cette créature se laisse conduire pour autant qu’elle suit Sa volonté. Comment en serait-il autrement alors que les ordres émanent de Dieu qui a formé les espèces sans préméditation préalable, ni spontanéité tempéramentale, ni expérience antérieure, ni assistance d’aucun associe? Il a créé les merveilles des choses.

 

فَتَمَّ خَلْقُهُ بِأَمْرِهِ، وَأَذْعَنَ لِطَاعَتِهِ، وَأَجَابَ إِلَى دَعْوَتِهِ، لَمْ يَعْتَرِضْ دُونَهُ رَيْثُ الْمُبْطِىءِ وَلا أَناةُ الْمُتَلَكِّىءِ، فَأَقامَ مِنَ الاَْشْيَاءِ أَوَدَها، وَنَهَجَ حُدُودَهَا، وَلاَءَمَ بِقُدْرَتِهِ بَيْنَ مُتَضَادِّهَا، وَوَصَلَ أَسْبَابَ قَرَائِنِهَا، وَفَرَّقَهَا أَجْنَاساً مُخْتَلِفَات فِي الْحُدُودِ وَالاَْقْدَارِ، وَالْغَرَائِزِ وَالْهَيْئَاتِ، بَدَايَا خَلاَئِقَ أَحْكَمَ صُنْعَهَا، وَفَطَرَهَا عَلَى مَا أَرَادَ وَابْتَدَعَهَا!

Tout fut accompli par Lui seul, et tout obéit à sa volonté et répond à son mandement. Ni le retard du traînard, ni le piétinement du timoré ne sont en travers de la création. Il redressa la distorsion des choses, traça leurs limites, concilia par Sa puissance leurs contradictions, lia les âmes aux corps et les répartit en races distinctes par leurs limites, leurs destinées, leurs instincts et leurs formes. Une fois formées, ces créatures tirées du néant ont été bien maitrisées et dotées de dons conformes à leur nature, et ce au gré de sa volontés.

 

Facebook Share
Print Back to Top
Add Comment
* Type the result 9 + 7